Un « parler » local

Notre Bocage Gâtinais avait lui aussi sa langue « régionale » Bien sûr, ce n’était pas vraiment une langue , ni un dialecte, peut-être un patois, mais ce mot est péjoratif pour ce qui me semble être plutôt une évolution régionale du « vieux français ».

Les limites géographiques en sont très vagues, mais ce parler concernait plutôt le Sud Seine et Marne, le Nord de l’Yonne et du Loiret(tout le Gâtinais et le nord de l’Orléanais). Au nord de la seine on trouvais un langage briard.

Quelques particularités de prononciation :

– Le <e> devient muet en milieu ou fin de mot (m’lon pour melon), il peut aussi se prononcer <a> (la voiture al a varsé pour la voiture a versé)

– Le son <k> se prononce parfois <tch> : une castchette, une tchulotte.

– Le <r> se roule (toutefois moins qu’en bourguignon) au début ou au milieu d’un mot, mais il peut aussi disparaître: l’pée

– Le <oi> devient <oué> et <oire> devient <ouère>: il a aj’té ses nouées à la fouère

– Les verbes se conjuguent : j’on, j’avions, j’avins, j’arais, …

Voila ce que pouvait donner une prévision météorologique

L’ciel i s’abernaudit su Levlé, i va en tomber une r’nâpée. il faurai rentrer les guénettes.(1)

Simple à comprendre, non?

Vous allez dire, c’est exagéré, ou très ancien! Et bien pas tant que cela; ce language était encore très usité au début du 20ème siècle et l’usage de certains mots est encore courant.

 (1) Le ciel s’obscurcit sur Levelay ; il va tomber une bonne averse. Il faudrait rentrer les brebis.